日語音標

                      當前位置/ 首頁/ 日語音標/ 正文

                      日語中清音濁化該如何理解

                            日語中有清音和濁音之分,濁音是相對于清音而言的,比如清音「か」,它所對應的濁音則是「が」,再比如清音「は」,它所對應的濁音則是「ば」。日語中有清音濁話的現象,那么應該如何理解這一現象呢,下面我們就來具體分析一下。
                       

                      所謂清音濁化,是指語流中本應該發為清輔音的音素(發音時聲帶不振動),但在前后語流的影響之下變為濁輔音(發音時聲帶振動)。






                      清音濁化有一定的變化規律,對于一些組合型的單詞,前一個詞為漢字時,后一個詞通常情況下都會發生濁化。比如「戀人(こいびと)」,這個詞是由「こい」+「ひと」組合而成,單個詞時都是讀清音,組合到一起時,后一個詞就發生了濁化,由「ひと」變為「びと」。再比如「安否(あんぴ)」,「中國(ちゅうごく)」。語言學上統稱為「連濁」【連濁】。但也有例外,當前后兩個詞處于并列關系或者后面的次第二音節以下有濁音時,不發生連濁,比如「売り買い(うりかい)」、「花篭(はなかご)」。在復合詞中前一個詞的最后一個假名是「ん」時,往往會發生濁音,比如「本箱(ほんばこ)」「人間(にんげん)」。



                      清音濁化,這是在說話的過程中自然產生的現象,初學者不理解什么是濁音,就把普通話的送氣、不送氣的差別理解為日語清濁的差別,造成了混亂,我們中文里是不存在濁音這一概念的,這也是難以理解清音濁話的原因。因此嗎,需要明確了解清音濁音的定義,了解清音濁化的規律,才能更好地理解清音濁化這一現象。

                      我要評論

                      ?

                      微信訂閱

                      打開微信,點擊底部的“通訊錄”,點擊右上角的 “添加” 搜號碼 andk_in 或查找公眾號 安妮導刊 即可。
                      秒速赛车平台